Авторы статьи анализируют юридико-лингвистические требования к составлению законопроектов и проектов иных нормативных актов в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
Цель исследования — оценка лингвистических требований юридического характера, которые предъявляются в Великобритании к текстам проектов нормативных актов. Задачи исследования: обзор соответствующих требований, приведение примеров их надлежащего соблюдения, а также их анализ с точки зрения эффективности, полноты и последовательности.
Методы исследования: анализ требований в рассматриваемой сфере; применение инструментов юридического, сравнительно-юридического и юридико-исторического анализа; формально-логический метод, включающий анализ и синтез, индукцию и дедукцию, абстрагирование и обобщение, аналогию и сравнение; метод лингвистического (языкового) анализа, включающий сопоставление лексики, синтаксиса, пунктуации и грамматических конструкций русского, английского, немецкого и испанского языков; метод интерпретации и толкования, который применяется при получении данных о нормах права, о правоприменительных действиях и иных фактах, свидетельствующих о реализации юридических норм, а также о содержании юридической практики; метод аналогии, демонстрирующий сходство процесса составления текста проекта нормативного акта с процессом обучения и самостоятельного изучения иностранного языка.
Результаты исследования включают оценку юридико-лингвистических требований при составлении текста законопроекта в Великобритании с точки зрения основ семантики, семиотики, полноты и логической последовательности. Выявлены подходы британских составителей проектов нормативных актов к процессам составления, прослежены связи с философией Оккама и идеями научного прагматизма.
Комментарии
Сообщения не найдены